11/07/2014

Языковые вопросы. Мовні питання.


- If You want have good knowledge in languages You must to read good professional literature from now.
- Don't read professional literature in the evening !!! Of course only if You are not linguist...
- Texts must be repeated. This is the best way for ideal speaking in foreign languages and grammar's feeling.

1. В какой-то момент я оказалась в сложной ситуации - вся литература, которую брала в руки (в данном случае, я о французском) была для меня доступной, легкой, понятной... Но сказать, что свободно и прям хорошо владею языком - не могу... И тут открылся один фантастический секрет - если Вы хотите перейти в знании языка на новый уровень, то нужно бесстрашно читать соответствующую литературу. Пусть и придется провести много времени за словарем. Уметь рассказать о погоде или о себе - это еще не знание языка. И Вы может даже будете удивлены, когда после идеального владения бытовой речью, в профессиональной Вы почувствуете себя как в первые дни изучения нового иностранного языка.

2. Не читайте профессиональную литературу на ночь !!! Хоть "на ночь" и хорошо действует в качестве формирования словарного запаса, но, в моем случае, социально-политическая литература скорее не уместна как способ улучшить сон... И пусть профессиональные тексты не наводят на Вас тоску. Читайте о всём, даже самом отвратительном, ведь это Ваш ОСНОВНОЙ лексический багаж. Бытовой - дополнительный...

3. Многомиллионные попытки идеально освоить грамматику, выполняя упражнения, привели меня к открытию - один миллион упражнений может легко заменить несколько пересказанных текстов. Именно пересказанных, с закрытой книжечкой... Во время самостоятельного формирования предложений, а не ориентировки на образец к каждому конкретному упражнению, Вы сами почувствуете, что именно в грамматическом справочнике необходимо ещё прочитать и обратить своё внимание...




1. У якийсь момент я опинилася в складній ситуації - вся література, яку брала в руки (в даному випадку, я про французьку) була для мене доступною, легкою, зрозумілою... Але сказати, що вільно і добре володію мовою - не можу... І тут відкрився один фантастичний секрет - якщо Ви хочете перейти у знанні мови на новий рівень, то потрібно без остраху читати відповідну літературу - нового, вищого рівня. Нехай і доведеться провести багато часу за словником. Вміти розповісти про погоду або про себе - це ще не знання мови. І Ви можливо навіть будете здивовані, коли після ідеального володіння побутовою вимовою, в професійній Ви відчуєте себе як в перші дні вивчення нової іноземної мови.

2. Не читайте професійну літературу на ніч !!! Хоч "на ніч" і добре діє в якості формування словникового запасу, але, в моєму випадку, соціально-політична література скоріше не доречна як спосіб поліпшити сон... І нехай професійні тексти не наводять на Вас тугу. Читайте про все, навіть найогидніше, адже це Ваш ОСНОВНИЙ лексичний багаж. Побутовий - додатковий...

3. Багатомільйонні спроби ідеально опанувати граматику, виконуючи вправи, привели мене до відкриття - один мільйон вправ може легко замінити кілька переказаних текстів. Саме переказаних, із закритою книжечкою... Під час самостійного формування речень, а не орієнтування на зразок до кожного конкретного у вправі, Ви самі відчуєте, що саме в граматичному довіднику необхідно ще прочитати і звернути свою увагу...


11 comments:

  1. so beautiful photos dear!! i would really love to be in Paris right now... btw.. beautiful blog! im your new follower! hope you can visit mine and follow me too! kisses!

    www.fashionizein.com

    ReplyDelete
  2. ох) спасибо за такой повествовательный пост)
    я уже который год "учу" французский как профильный предмет в балетном колледже, однако английский мне даётся куда легче...

    ReplyDelete
    Replies
    1. а что с французским ? не могут нормально преподать ?

      Delete
  3. Согласна с тем, что нужно читать) я всегда читаю Гарри Поттера на том языке, который изучаю, сейчас читаю (со словарем) на китайском. В планах изучение французского)

    ReplyDelete
    Replies
    1. китайский - здорово !!! я пока не решаюсь на этот язык.)

      Delete
  4. да, согласна, что нужно много читать и слушать)
    при пересказе текста ты записываешься за диктофон или без него?

    ReplyDelete
    Replies
    1. читати та слухати саме професійну літературу.)

      якби була можливість представити запис професіоналам, то записувала б.)

      Delete
    2. так тобі самій так би було зручніше, набагато легше виявити власні помилки з точки зору граматики, хоча б)

      Delete
    3. у чому раціональність кроку ? коли я вивчала англійську як мову №1, то начитала словник на 100 000 слів у плеєр і, йдучи по місту, прослуховувала. просто щоб запам'ятати.
      не бачу сенсу прослуховувати свої записи (тим паче, ще не досконалі), якщо цей час можна витратити на читання нових творів.
      якби я вигадувала твори, то питання граматики доречне. у текстах та творах граматика вже правильно надрукована. там я нічого нового не створюю, коли читаю.)

      Delete
  5. в мене навпаки - я можу легко читати літературу по спеціальності (взагалі нічого не потрібно перекладати), але книжку Террі Праччета взагалі не могла читати (цікаво чи зараз зможу?)


    http://mylittleboringtalks.blogspot.cz/

    ReplyDelete