10/31/2014

Мовні питання. Серія 8.


Є декілька складних психологічних речей, які можуть зашкодити на шляху вивчення іноземних мов.

1. Вчиш-вчиш, аж раптом усвідомлюєш, що вже близько 3 хвилин розмірковуєш про людей або події, про які вже вважав, що давно забув. Якісь безглузді ситуації-діалоги, якісь істерички та напів-збоченці вчителі-викладачі, а ще краще - діалоги, яких ніколи не було, але які дуже захотілось втілити от саме зараз - в момент думки про усю цю безглуздість. Йдеш попити чаю - все нормально, зважено забуті як тобою люди, так і ти цими людьми... Але ж ні - впадаючи у спеціальний "транс", сприятливий для вивчення, трохи помиляєшся і впадаєш в якийсь зовсім інший, дивний, наповнений "напівжахливими мареннями"... Розвивайте концентрацію уваги, діти, щоб не було у вас таких фантастичних теорій як у мене наразі.

2. Знаю, як вивчити усі неправильні дієслова, в усіх мовах, які вивчаються. Щодня їх зубрити і декілька разів переписати на А4.

3. Найбільш дратівливий момент у вивченні граматики - це коли ти 100 разів проходиш правило, воно стає абсолютно зрозумілим для тебе. А потім починаєш робити вправи у підручниках. І виходить або майже правильно, або взагалі неочікувана граматична форма. І найбільш інтригуюче - сказати ж можна різними шляхами, але підручник це рідко підкаже у ключах...

Головне слідувати одному - переконанню у тому, що Вам потрібен лише досконалий результат володіння мовою.




У плеєрі:
Damien Rice
James Blunt
Blue Foundation

14 comments:

  1. Так глядишь и украинский выучу/вспомню)))
    Меня 3й пункт всегда убивал просто) Я в первой школе учила языки с носителями (английский и французский), а потом перешла в обычную и начался мой ад! В обычных диалогах/ рассказах можно было использовать только те правила, которые актуальны по программе.. А то, что с таким же смыслом можно сказать в 2 раза короче предложение расценивалось за ошибку.. И с лексикой так же( В русских учебниках много слов было, которые англичане и американцы услышав выдают: WHAT????!!! Потому что они устаревшие и не ходят в разговорной речи вообще)

    ReplyDelete
    Replies
    1. в этих языках гугл-переводчик достаточно неплохо справляется.)
      фух, не у одной меня такая проблема...
      а то я уже даже иногда подумываю о безнадежности в изучении...)

      Delete
  2. Можливо мови, це єдина сфера, в якій варто застосовувати "зубріння", але не для мене, все що я зубрю дуже швидко забуваю, тому віддаю перевагу вивченню з розумінням, або ж коли меня зовсім ліньки, то я просто не стараюся запам'ятовувати ті слова, запам'ятовую тільки тоді, коли я дуже багато разів зустріну це слово і полізу до словника за перекладом. Такий підхід стосується будь-яких слів, тому що всі слова,які я зазубрила через необхідність, я їх забула. А от момент про написання дієслів на акруші А4, чи будь-де, якбі тільки записати, то застосовую я це лише для мови, у якої закінчення дієслів у різних формах різні, в англійскій мові такої потреби не має.
    Стосовно 3го пункту, тут можна припустити необхідність репетитора, але досвідченого і в той самий час прогресивно налаштованого, я кий би зміг допомагати не лише з розмовами, але і у деяких граматичних питаннях. Або ж пройти усі відомі і не відомі підручники з граматики.

    ReplyDelete
    Replies
    1. ні, я зубріння не поділяю і в цій сфері. граматика ніяк не може триматись на "зубрінні", а не граматиці по суті знання мови і тримається. нормальне знання мови.))
      а з вивченням лексики у мене взагалі складається свій тип роботи... це досить дивно, але зубрити себе не змушую... можливо, справа у тому, що вивчаючи слова у різних, але схожих мовах - вони вже легше "чіпляються" до багажу. тип паче, якщо мови належать до однієї мовної групи...
      Марино, ти не надумала вести деінде блог ?) просто запитую.)

      Delete
    2. Граматика - це зрозуміло, тут взагалі немає жодних заперечень, я про лексику говорила. О...я тебе в цьому дуже розумію, сама так само не знаю звідкий й знаю те чи інше слово, тим більше, що французька і іспанска мови - це 100% одна мовна група. Німецька мова - це окрема історія, як на мене, а англійська, це щось середнє між німецькою і французькою, особливо, якщо пригадати, як вплинула французька мова на англійську через багаторічне протистояння цих держав)))
      Думала, думаю, залишилося тільки наважитися це зробити, але все ж таки я розмірковую над форматом блогу, бо та платформа мене вже не задовольняє) (я навіть дизайн там чисто білим зробила, а раніше гарне оформлення було чи не найважливішою умовою для мене)

      Delete
    3. коли почала там обирати простий фон, теж зрозуміла, що змінюється ставлення до ресурсу. по-справжньому.)
      тут можна вести блог закритий лише для друзів, я тобі вже казала.) якщо твоя проблема саме в цьому...)

      Delete
    4. І де це можна налаштувати?) Я щось сьогодні дивилася, дивилася, не знайшла навіть функції, де можна було б змінити назву блогу

      Delete
    5. ти потребуєш майстер-класу.)
      я спробую зараз все, що можна зробити і вислати тобі скрін-шоти...)

      Delete
  3. http://definitegoalsonly.blogspot.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. підписалась.)
      вирішила не робити тут публікацію про ці всі технічні особливості. можеш переглянути "інструкцію" у Гугл+ ))
      https://plus.google.com/106379470514934629130/posts/CFBizJnn45P

      Delete
    2. тільки дійсно не забудь, будь ласка, зняти "вимогу перевірки до коментування", бо це дуже втомлює, хоч можливо ти ще й не зовсім в курсі про це...

      Delete
  4. Твой блог стал вдохновением и мотивацией для меня. Я давно собиралась заняться английским. Но все как-то откладывала. А теперь я взялась за дело. Спасибо)

    ReplyDelete
    Replies
    1. могу сказать, что приятно слышать.)

      Delete